-
1 bourre
%=1 f1. (poils de rembourrage) наби́вка, наби́вочный материа́л; воло́с coll. (poils), шерсть f (laine) для наби́вки;de la bourre à matelas — наби́вка для матра́са
bourre de coton — охло́пки; bourre de laine — шерстяны́е очёскиbourre de soie — очёски шёлка;
3. pop.:être à la bourre — припоздни́ться pf. fam.
BOURRE %=2 m arg. шпик ◄-а►, аге́нт neutre -
2 bourré
buʀf1) ( de laine) Wollabfall m, Füllung fLa bourre du matelas s'échappait. — Die Füllung quoll aus der Matratze.
2)à la bourre (fam) — zu spät, verspätet, mit Verspätung
bourré1 (plein à craquer) randvoll; portefeuille prall; Beispiel: être bourré de fautes/préjugés/complexes voller Fehler/Vorurteile/Komplexe sein -
3 bourre
buʀf1) ( de laine) Wollabfall m, Füllung fLa bourre du matelas s'échappait. — Die Füllung quoll aus der Matratze.
2)à la bourre (fam) — zu spät, verspätet, mit Verspätung
bourrebourre [buʀ] -
4 bourre
bourre [buʀ]feminine noun[de coussin] stuffing* * *buʀ1) ( pour remplissage) stuffing; ( déchets textiles) flock; ( de cartouche) wad2) ( en botanique) down••être à la bourre — (colloq) to be pushed for time
* * *buʀ nf1) [coussin, matelas] stuffing2) (autre locution) *Là j'ai pas le temps, on est à la bourre. — I don't have time right now, we're rushed off our feet.
* * *A ◑†nm ( policier) cop○.B nf2 Bot down.I(très familier) [bur] nom masculinles bourres the cops, the fuzzII[bur] nom féminin————————à la bourre locution adverbialeb. [dans son travail] to be behind -
5 bourré
bourre [buʀ]feminine noun[de coussin] stuffing* * *buʀ1) ( pour remplissage) stuffing; ( déchets textiles) flock; ( de cartouche) wad2) ( en botanique) down••être à la bourre — (colloq) to be pushed for time
* * *buʀ nf1) [coussin, matelas] stuffing2) (autre locution) *Là j'ai pas le temps, on est à la bourre. — I don't have time right now, we're rushed off our feet.
* * *A ◑†nm ( policier) cop○.B nf2 Bot down. -
6 culcitra
culcĭta (culcĭtra), ae, f. [st2]1 [-] matelas, coussin, oreiller. [st2]2 [-] couchette (dans une volière). [st2]3 [-] bandeau (pour les yeux). - culcitam gladium faciam, Plaut.: [je ferai de mon épée un matelas] = je me coucherai sur mon épée. (= je me tuerai).* * *culcĭta (culcĭtra), ae, f. [st2]1 [-] matelas, coussin, oreiller. [st2]2 [-] couchette (dans une volière). [st2]3 [-] bandeau (pour les yeux). - culcitam gladium faciam, Plaut.: [je ferai de mon épée un matelas] = je me coucherai sur mon épée. (= je me tuerai).* * *Culcitra, huius culcitrae, penul. corr. Cic. Un coutil, Un lict de plume, ou de bourre, ou de laine, Une coicte de lict, Un mattelas.\Culcitram gladium facere, et ei incumbere. Plaut. Se coucher sur son espee, et se tuer. -
7 bourrer
vi.1. набива́ть/наби́ть ◄-бью, -ёт►;bourrer un matelas — наби́вать матра́с
2. (de nourriture) пи́чкать/на=; ↓корми́ть ◄-'мит►/на= neutre; перека́рмливать/перекорми́ть (à l'excès);bourrer un enfant de friandises — пи́чкать ipf. ребёнка сла́достями
3.:bourrer de coups — колоти́ть ◄-'тит►/по=; бить, ↑избива́ть/изби́ть
4.:1) забива́ть/заби́ть го́лову (+);bourrer le crâne de connaissances inutiles — забива́ть го́лову нену́жными зна́ниями
2) (tromper) моро́чить/за= го́лову (+ ●);ne nous bourre pas le crâne avec tes histoires — брось моро́чить нам го́лову свои́ми исто́риями
■ vpr.- se bourrer
- bourré -
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
9 imbottire
imbottire v. ( imbottìsco, imbottìsci) I. tr. 1. rembourrer: imbottire un materasso rembourrer un matelas. 2. ( trapuntare) matelasser, piquer: imbottire una coperta matelasser une couverture. 3. ( Sart) rembourrer: imbottire le spalle di una giacca rembourrer les épaules d'un manteau. 4. ( Alim) ( riempire con pietanza) remplir, farcir, fourrer. 5. ( fig) ( riempire) bourrer, farcir: gli hanno imbottito la testa di sciocchezze on lui a bourré le crâne de bêtises. II. prnl. imbottirsi 1. ( vestirsi pesantemente) s'emmitoufler. 2. ( riempirsi eccessivamente) se gaver, se goinfrer: imbottirsi di caramelle se goinfrer de bonbons. -
10 batting
batting ['bætɪŋ]∎ he has a high batting average il a un score élevé à la batte
См. также в других словарях:
matelas — [ mat(ə)la ] n. m. • XVe; altér. de materas XIIIe; it. materasso, ar. matrah « chose jetée à terre » 1 ♦ Pièce de literie, long et large coussin rembourré qu on étend d ordinaire sur le sommier d un lit. Matelas de crin, de laine, de paille (⇒ 1 … Encyclopédie Universelle
bourre — 1. (bou r ) s. f. 1° Amas de poils détachés de la peau de certains animaux à poil ras. Terre grasse mêlée avec de la bourre. Matelas remplis de bourre. • Le petit fils de César se vit réduit à manger la bourre de son lit, J. J. ROUSS. Ém. IV … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
matelas — MATELAS. s. m. Espece de coüette remplie de laine, de cotton, de bourre &c. Grand matelas. petit matelas. bon matelas. meschant matelas. matelas de laine. matelas de coton. matelas de bourrelanice. matelas de crin. faire un matelas. piquer un… … Dictionnaire de l'Académie française
bourre — BOURRE. subs. f. On appelle ainsi l amas des poils de certaines bêtes à poil ras, qui étant raclé de dessus leur peau quand on les a écorchées, sert à garnir des selles, des bâts, des colliers de chevaux de charrette, et autres choses sembla bles … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bourre — BOURRE. sub. f. La plus grosse partie du poil de certains animaux, propre à garnir des selles, des basts, des colliers, & autres choses semblables. Bourre deliée. bourre fine. garny de bourre. On appelle Bourre lanice, La bourre qui provient de… … Dictionnaire de l'Académie française
bourré — bourré, ée (bou ré, rée) part. passé. 1° Bien rempli. Un matelas bien bourré. Gorgé. • Bourré de sucre et brûlé de liqueurs, GRESS. Vert Vert, ch. IV. 2° Grondé, gourmandé. • Si nous les attrapons, ils seront bien bourrés, SÉV. 196.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bourre — 1. bourre [ bur ] n. f. • XIIIe; lat. burra « laine grossière » 1 ♦ Amas de poils, détachés avant le tannage de la peau de certains animaux à poils ras et servant à garnir les harnais, les bâts (⇒ feutre). Tirer la bourre de la peau d un bœuf. ♢… … Encyclopédie Universelle
bourré — 1. bourre [ bur ] n. f. • XIIIe; lat. burra « laine grossière » 1 ♦ Amas de poils, détachés avant le tannage de la peau de certains animaux à poils ras et servant à garnir les harnais, les bâts (⇒ feutre). Tirer la bourre de la peau d un bœuf. ♢… … Encyclopédie Universelle
BOURRE — s. f. Amas de poils détachés de la peau de certains animaux à poil ras, tels que les boeufs, les vaches, les chevaux, etc. La bourre sert à garnir des selles, des bâts, des tabourets, etc. Blanc de bourre : voyez BLANC. Bourre de laine, ou… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
matelas — (ma te lâ ; l s se lie : un ma te lâ z épais) s. m. 1° Grand coussin, piqué d espace en espace, qui est rempli de laine, de bourre, de crin, ou même d air, et qui fait partie des lits. Un bon, un mauvais matelas. Coucher par terre sur un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MATELAS — s. m. Une des principales pièces de la garniture d un lit ; espèce de grand coussin, piqué d espace en espace, qui couvre toute l étendue d un lit, et qui est rempli de laine, ou de bourre, ou de crin, etc. Grand, petit, bon, mauvais matelas. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)